MyTFLS社区
来翻译首诗 - 打印版本

+- MyTFLS社区 (https://community.mytfls.com)
+-- 论坛: 学术人才交流中心 (https://community.mytfls.com/forum-9.html)
+--- 论坛: 学法交流 (https://community.mytfls.com/forum-10.html)
+---- 论坛: 英语角 (https://community.mytfls.com/forum-31.html)
+---- 主题: 来翻译首诗 (/thread-9711.html)



来翻译首诗 - 挥着翅膀的女孩 - 2005-10-10

Four ducks in a little pond
With cloudy blue sky
The little things in childhood
Remember for years
Remember with tears
据说西方人读到这首诗总会感伤的落泪


网上查的 - willu - 2005-10-10

群鹭戈春塘,白云蓝天荡. 童年琐微事,每忆总神伤


- 挥着翅膀的女孩 - 2005-10-21

老大,你给大家一个机会吧


- skyhyatt - 2005-10-21

据说西方人读到这首诗总会感伤的落泪

这不太可能吧,顶多是一个评论家说她读了以后流泪了

然后就传言 西方人读到这首诗就会落泪