2005-8-11 19:39
99“噢,”女孩看起来很迷惑,看着邓不利多奇怪的装束。“恩……等一下……科尔女士!”她回过头叫道。
哈利听到遥远的地方传来一些回应。女孩回过头对邓不利多说“进来吧,她正在过来的路上。”
邓不利多走进黑白相间的走廊;整个空间是破旧的但是很干净。哈利和老邓不利多跟着。在前门在他们身后关上之前,一个矮小的,看上去很疲倦的女人急忙跑向他们。她有一张棱角分明的脸,显露出比无情更多的渴望,当她走向邓不利多的时候正回头跟另一个串着围裙的助手说话。
“……把碘酒拿到楼上去给玛撒·斯塔布斯把他的痂弄下来了,埃里克·哈雷把他的被褥上弄的都是软泥--皮疹比其他任何一件事都重要。”她详细的自言自语道,然后她的眼光落到了邓不利多身上,她呆呆的停了下来,惊讶地看着邓不利多就像一个长颈鹿经过。
“下午好,”邓不利多说,伸出他的手。科尔女士只是打了个呵欠。
“我叫阿不思·邓不利多。我给你寄了一封信希望能见一次面,你很亲切的邀请我今天到这儿来。”
科尔女士眨了眨眼睛。确定邓不利多不是一个幻觉,然后无力地说,“噢,是的。那么,你最好到我的房间来。是的。”
她带着邓不利多进入了一间小房子,看上去像一部分起居室,一部分办公室。这儿和走廊一样破旧,家具是旧的而且配合得不恰当。她邀请邓不利多坐在一个摇摇晃晃椅子上,自己坐在一个混乱的桌子后面,不安的看着他。
“我已经在信中说了,我来这儿,是想和汤姆·里德尔谈谈他未来的安排。”邓布利多说。
“你是家属吗?”柯勒夫人问。
“不,我是个老师,”邓布利多说,“我想请汤姆来我们的学校。”
“是什么学校?”
“叫做霍格沃茨。”邓布利多说。
“你怎么会对汤姆感兴趣?”
“我们相信他的这种品质是我们需要的。”
“你是说他获得学位了?他是怎么做到的?他没有参加过什么考试。”
“自出生起他的名字就已登记在我们的名册上了。”
“是谁去注册的?”
显然这是个过于热心的女人。邓布利多好象也这么认为。他快速从天鹅绒外套口袋里取出魔杖,同时从柯勒夫人的桌上取过一张纸。
“这个,”邓布利多说,把纸递过去的时候挥了一下魔杖,“我想它把每件事都说清楚了。”
“看上去可以了,”她平静地说,把它递了回来。……
“呃,来一杯杜松子酒吗?”她温文尔雅地说。
“非常感谢。”邓布利多笑着说。
……
“我在想,你是否可以告诉我一些关于汤姆·里德尔的事?他刚出生就是个孤儿吧?”
“是的,”柯勒夫人说,又喝了些酒,“我记得非常清楚。因为我那时刚刚到这里工作。那是除夕之夜,很冷,下着雪,你知道。很糟糕的夜晚。那个女孩,不比我那时大,她挣扎着爬到我们的台阶上。她不是第一个遇上这种情形的。我们让她进来,一小时后她生下了这个孩子,又过了一小时,她死了。”
柯勒夫人感慨地说,又喝了一大口。
“她死前说什么了吗?”邓布利多说,“比如孩子的父亲?”
“她说了,她对我说‘我希望他长得像爸爸’,的确,她这样想是对的,她不好看--然后她说她要给他取名叫汤姆,为了他的父亲,叫马沃罗,为了她的父亲--很有趣,是不是?我们怀疑她是不是马戏团来的--然后她说孩子姓里德尔,说完就死了。
“我们就这么给他取名了,这对这可怜的女孩似乎很重要,可是没有什么汤姆或者什么马沃罗或是里德尔来接他,他从此住在了孤儿院里。”
科尔夫人几乎是无意识的有给自己添了一杯酒。她的颧骨上现出两点粉色红晕。然后她说,“他是个有意思的男孩。”
“是的,我想他是的”
“他也是个很有意思的小宝宝。他几乎从未哭过,然后,他大一点了,就变的--很怪。”
“怎么个奇怪法?”邓不利多温和的问道。
科尔夫人瞥了他一眼,但这带有追根纠底意味的一瞥并没有什么含混不清 含
义。
哈利听到遥远的地方传来一些回应。女孩回过头对邓不利多说“进来吧,她正在过来的路上。”
邓不利多走进黑白相间的走廊;整个空间是破旧的但是很干净。哈利和老邓不利多跟着。在前门在他们身后关上之前,一个矮小的,看上去很疲倦的女人急忙跑向他们。她有一张棱角分明的脸,显露出比无情更多的渴望,当她走向邓不利多的时候正回头跟另一个串着围裙的助手说话。
“……把碘酒拿到楼上去给玛撒·斯塔布斯把他的痂弄下来了,埃里克·哈雷把他的被褥上弄的都是软泥--皮疹比其他任何一件事都重要。”她详细的自言自语道,然后她的眼光落到了邓不利多身上,她呆呆的停了下来,惊讶地看着邓不利多就像一个长颈鹿经过。
“下午好,”邓不利多说,伸出他的手。科尔女士只是打了个呵欠。
“我叫阿不思·邓不利多。我给你寄了一封信希望能见一次面,你很亲切的邀请我今天到这儿来。”
科尔女士眨了眨眼睛。确定邓不利多不是一个幻觉,然后无力地说,“噢,是的。那么,你最好到我的房间来。是的。”
她带着邓不利多进入了一间小房子,看上去像一部分起居室,一部分办公室。这儿和走廊一样破旧,家具是旧的而且配合得不恰当。她邀请邓不利多坐在一个摇摇晃晃椅子上,自己坐在一个混乱的桌子后面,不安的看着他。
“我已经在信中说了,我来这儿,是想和汤姆·里德尔谈谈他未来的安排。”邓布利多说。
“你是家属吗?”柯勒夫人问。
“不,我是个老师,”邓布利多说,“我想请汤姆来我们的学校。”
“是什么学校?”
“叫做霍格沃茨。”邓布利多说。
“你怎么会对汤姆感兴趣?”
“我们相信他的这种品质是我们需要的。”
“你是说他获得学位了?他是怎么做到的?他没有参加过什么考试。”
“自出生起他的名字就已登记在我们的名册上了。”
“是谁去注册的?”
显然这是个过于热心的女人。邓布利多好象也这么认为。他快速从天鹅绒外套口袋里取出魔杖,同时从柯勒夫人的桌上取过一张纸。
“这个,”邓布利多说,把纸递过去的时候挥了一下魔杖,“我想它把每件事都说清楚了。”
“看上去可以了,”她平静地说,把它递了回来。……
“呃,来一杯杜松子酒吗?”她温文尔雅地说。
“非常感谢。”邓布利多笑着说。
……
“我在想,你是否可以告诉我一些关于汤姆·里德尔的事?他刚出生就是个孤儿吧?”
“是的,”柯勒夫人说,又喝了些酒,“我记得非常清楚。因为我那时刚刚到这里工作。那是除夕之夜,很冷,下着雪,你知道。很糟糕的夜晚。那个女孩,不比我那时大,她挣扎着爬到我们的台阶上。她不是第一个遇上这种情形的。我们让她进来,一小时后她生下了这个孩子,又过了一小时,她死了。”
柯勒夫人感慨地说,又喝了一大口。
“她死前说什么了吗?”邓布利多说,“比如孩子的父亲?”
“她说了,她对我说‘我希望他长得像爸爸’,的确,她这样想是对的,她不好看--然后她说她要给他取名叫汤姆,为了他的父亲,叫马沃罗,为了她的父亲--很有趣,是不是?我们怀疑她是不是马戏团来的--然后她说孩子姓里德尔,说完就死了。
“我们就这么给他取名了,这对这可怜的女孩似乎很重要,可是没有什么汤姆或者什么马沃罗或是里德尔来接他,他从此住在了孤儿院里。”
科尔夫人几乎是无意识的有给自己添了一杯酒。她的颧骨上现出两点粉色红晕。然后她说,“他是个有意思的男孩。”
“是的,我想他是的”
“他也是个很有意思的小宝宝。他几乎从未哭过,然后,他大一点了,就变的--很怪。”
“怎么个奇怪法?”邓不利多温和的问道。
科尔夫人瞥了他一眼,但这带有追根纠底意味的一瞥并没有什么含混不清 含
义。