2004-7-4 11:52
其实电影名字的译法也很有讲究的~!有的是直译,有的就不是
For example:
Cold Mountain---冷山
The day after tomorrow----后天
这些都是直译.还有呢就不是了.不过我很佩服译这些名字的人,译的好美
Gone with the wind----飘(这个很经典的说)
Seabiscuit---奔腾年代(如果翻译成海饼干.^_^??????)
Lost in Translation---迷失东京(#yiwen不知道这个怎么来的.不过这样译很舒服)
For example:
Cold Mountain---冷山
The day after tomorrow----后天
这些都是直译.还有呢就不是了.不过我很佩服译这些名字的人,译的好美
Gone with the wind----飘(这个很经典的说)
Seabiscuit---奔腾年代(如果翻译成海饼干.^_^??????)
Lost in Translation---迷失东京(#yiwen不知道这个怎么来的.不过这样译很舒服)

