2005-2-20 19:23
这篇文章很长,是我很久以前摘录在本子上的,也是我的最爱,不论是英文还是中文都好美。
这是我原来一点一点打上来的,现在读他还是一样的爱不释手,希望得到支持
[size=-1]One day we hurl rockets at the moon and the next day we abandon all reason and seek comfort in mythology. We are simple creatures yet our livers are complicated stories. In the end, we go nowhere, like a fool on a rocking horse.It’s hard to took into the starry night and not succumb to hopelessness, because all our history is like the shadow of a bird on the ocean-a fleeting moment in the unimaginable.
有一天,我们驾驭火箭撞向月球;翌日,我们便会抛却所有理由,在神化中寻求安慰。 我们不过是简单的生物,我们的生命是一言难尽的曲折。最终,我们发现自己竟毫无去处。 像是木马上晃动的傻瓜。心儿似乎难以穿越星光之夜,而不屈从于忙于无望。我们的生命之 旅不过如同海面上飞鸟的影子,倏然一晃便杳无踪迹,短暂须臾难以想象。
这是我原来一点一点打上来的,现在读他还是一样的爱不释手,希望得到支持
[size=-1]One day we hurl rockets at the moon and the next day we abandon all reason and seek comfort in mythology. We are simple creatures yet our livers are complicated stories. In the end, we go nowhere, like a fool on a rocking horse.It’s hard to took into the starry night and not succumb to hopelessness, because all our history is like the shadow of a bird on the ocean-a fleeting moment in the unimaginable.
有一天,我们驾驭火箭撞向月球;翌日,我们便会抛却所有理由,在神化中寻求安慰。 我们不过是简单的生物,我们的生命是一言难尽的曲折。最终,我们发现自己竟毫无去处。 像是木马上晃动的傻瓜。心儿似乎难以穿越星光之夜,而不屈从于忙于无望。我们的生命之 旅不过如同海面上飞鸟的影子,倏然一晃便杳无踪迹,短暂须臾难以想象。
睁着眼睛向上看

