MyTFLS社区
无耻的动画片名翻译 - 打印版本

+- MyTFLS社区 (https://community.mytfls.com)
+-- 论坛: 娱乐大排挡 (https://community.mytfls.com/forum-1.html)
+--- 论坛: 动漫涮锅子 (https://community.mytfls.com/forum-35.html)
+--- 主题: 无耻的动画片名翻译 (/thread-8779.html)

页: 1 2


无耻的动画片名翻译 - 兵马大元帅 - 2005-8-12

我看了后觉得很有意思 所以也给大家看看
《rave》——《寻石记》
《x》——《东京攻略1999》

《棋魂》——《一棋定江山》 (也太本土化了吧)

《一刻公寓》--风流寡妇 (我……我踹死他……)

《天使禁猎区》——《天使狩猎计划》 (至少还能听....)

《纯情房东俏房客》——《澡堂故事》 (翻译的那个人可以去澡堂自残了)

《迷你雪使者秀嘉》——《嘉嘉小甜甜》

《da!da!da!》——《大!大!大!》(够直白)

《游戏王》——《魔卡少女樱》姐妹篇《魔卡少年游戏》 (怒了……)

《今天开始做魔王》--<<穿越马桶的国王>>

《猎人》——《爸爸,你在哪里?》 (惨~~~~到~~~~~~~一定境界了...)

《金童卡修》--魔界小金毛  (pfpf,真tmd敢想)

《cowboy Bebop》--“恶男杰特”

最让我无法忍受的是这3个:

《chobits》——《聪明的小鸡》(剧中的男主角叫秀树,最喜欢吃鸡,恰好女主角老是“鸡鸡鸡”地叫,故取名“小鸡” 咒翻译的那个人一天死一次!!!)

《浪客剑心》——《刀疤小子》 (真想一刀砍死翻译的那个人)

《犬夜叉》—《那狗·那井·那女人》 (实在无话可说,由此可见翻译的那个人是个20多岁的垃圾青年)
还有《钢炼》——《石头记》


- 兵马大元帅 - 2005-8-12

其实这么样的翻法我还真没见过
拿出来博大家一笑而已


- 未名楼楼主 - 2005-8-13

我原以为"勇敢的海盗少年"------(ONE PIECE)就已经很过分了


- angela24 - 2005-8-14

还有人知道天使禁猎区,太罕见了,太感动了


- jesusz - 2005-8-14

引用:Originally posted by angela24 at 2005-8-14 12:03 AM:
还有人知道天使禁猎区,太罕见了,太感动了
这个很有名呀,应该看漫画的人都知道吧


- 月下梅子 - 2005-8-19

就是啊,我也知道啊


- 越前龙马 - 2005-8-20

呵呵~石头记!!!


- JamesGao - 2005-9-1

想起以前看一部译制片,李连杰演的,叫《The One〉,应该有不少人听过,广电总局引进时翻译成《宇宙追击令》,这TM哪儿跟哪儿啊。
还有最不能忍的就是那个《新世纪天鹰战士》,我想揍广电总局。


- Brezee - 2005-9-29

《犬夜叉》—《那狗·那井·那女人》 晕啊~~~~~~~~~


- skyhyatt - 2005-9-30

暴笑

赞一个