2005-6-24 13:08
引用:Originally posted by skyhyatt at 2005-3-9 05:43 PM:
翻译的性质,决定了翻译的人只能充当“代言人”的角色,不能越俎代庖,篡改别人的意思。
我的口译老师说:每个翻译都是一个演员。
![[图片: pcgames0604guu156.gif]](http://www.pcgames.com.cn/cartoon/photo/0506/pic/pcgames0604guu156.gif)
工作真辛苦,天天朝五晚九的,比骡子忙,比蜘蛛网乱,比民工还可怜~还是上学好!
|
翻译技巧精讲
|
|
|
| 主题内容 |
|
[无标题] - 由 叮当 - 2005-6-24 13:08
举个翻译错误的例子 呵呵 ~ - 由 北北 - 2005-7-22 11:56
[无标题] - 由 LosChens21 - 2005-8-18 21:16
|