2005-3-27 18:31
就像我们的汉语一样.博大精深.它也有自己的精髓不是么.
我们只是在努力的把文章的精魂阐述的更好一些,更贴近它原本的样子.
有些翻译还是不错的.比如我曾经说过的 Gone with the wind --飘..
就像楼上说的,要去体悟.
我们只是在努力的把文章的精魂阐述的更好一些,更贴近它原本的样子.
有些翻译还是不错的.比如我曾经说过的 Gone with the wind --飘..
就像楼上说的,要去体悟.
|
翻译技巧精讲
|
|
|
| 主题内容 |
|
[无标题] - 由 ◣落花隨水 - 2005-3-27 18:31
举个翻译错误的例子 呵呵 ~ - 由 北北 - 2005-7-22 11:56
[无标题] - 由 LosChens21 - 2005-8-18 21:16
|