中国口语用日语这样说!
#1
乌龟配王八  ゲスにブス

  A.何(なん)あれ! いやな奴(やつ)ら
   干嘛!真是个讨厌的家伙!
  B.ほっときなよ。ゲスにブスなんだから
    别理他!他们是乌龟配王八
  注:
  ゲス:原指身份低下的人,后转指丑男
  ブス:丑女
[图片: pcgames0604guu156.gif]
工作真辛苦,天天朝五晚九的,比骡子忙,比蜘蛛网乱,比民工还可怜~还是上学好!
回复
#2
生在福中不知福 自分(じぶん)の幸(しあわ)せは分からない

  A・お母さんったら、毎日(まいにち)あれ食べろ、これ持ってけってうるさくて
   我妈烦死了,每天叫我吃这个,带那个的
   
  B.自分の幸せはわからないんだよね。私なんて誰も世話(せわ)焼(や)いてくれないよ
   你身在福中不知福喔。我呢,根本就没人关心
[图片: pcgames0604guu156.gif]
工作真辛苦,天天朝五晚九的,比骡子忙,比蜘蛛网乱,比民工还可怜~还是上学好!
回复
#3
我上辈子欠你的 前世(ぜんせ)の借り(かり) 

  A.なんてこんなに良くしてくれるの
   为什么对我这么好?
  B.前世の借りかな
   我上辈子欠你的!
[图片: pcgames0604guu156.gif]
工作真辛苦,天天朝五晚九的,比骡子忙,比蜘蛛网乱,比民工还可怜~还是上学好!
回复
#4
死(し)ね!   去死! 

  A:本当にごめん!おまえの財布(さいふ)、落(お)としちゃった!
   实在对不起,我把你的钱包弄丢了!
B:ばか!死ね!
  蠢货!去死!

注:死ね是死ぬ的命令型,很粗鲁,慎用!!!
[图片: pcgames0604guu156.gif]
工作真辛苦,天天朝五晚九的,比骡子忙,比蜘蛛网乱,比民工还可怜~还是上学好!
回复
#5
天涯何处无芳草 いい女はほかにもいる
 
 A あーあ!
 唉!
 B 振られたの?ま、いい女はほかにもたくさんいるよ 
 被甩了?嗯,天涯何处无芳草呀!
[图片: pcgames0604guu156.gif]
工作真辛苦,天天朝五晚九的,比骡子忙,比蜘蛛网乱,比民工还可怜~还是上学好!
回复
#6
生不如意事十之八九 人生っていいことばかりじゃない

昨日は財布を落としちゃって、今日車にぶつかられた、ふう、人生っていいことばかりじゃないね!  

  昨天钱包掉了,今天被车撞了,唉,人生不如意事十之八九啊!
[图片: pcgames0604guu156.gif]
工作真辛苦,天天朝五晚九的,比骡子忙,比蜘蛛网乱,比民工还可怜~还是上学好!
回复
#7
我请客  

  おごるよ!
  我请客!
  えー?雪が降るよ!
  咦,好稀奇喔!

注: 我请客也可说:私のおごり

   雪が降るよ:表少见的事
[图片: pcgames0604guu156.gif]
工作真辛苦,天天朝五晚九的,比骡子忙,比蜘蛛网乱,比民工还可怜~还是上学好!
回复
#8
自腹を切る (じばらをきる) 自掏腰包

 先生が自腹を切って、学生用の本をかう. 

 老师自己掏腰包,给学生买书.

-----------------------------------------------------------
心有灵犀一点通  テレパシー
 
  A.え?何で分かったの?
  咦?你怎么知道的?
  B.テレパシー
  心有灵犀一点通

注:テレパシー: telepathy 心灵感觉

-------------------------------------------------------------------

何をキャーキャー言ってるの? 你鬼叫个什么呀?

A、明日結婚式に参加するの、ブーケ拾っちゃったらどうしよー、そこでかっこいい人に声かけられちゃったりしちゃってー!
  明天要去参加婚礼,接到花束怎么办-,还会被那里的帅哥搭讪!
B、何をキャーキャー言ってるの!今は授業中ですよ
  鬼叫什么呀?正在上课呢!


你这个大嘴巴! このおしゃべり!
  昨日二人でホテルから出てきたの、見ちゃったよ 昨天我看到你们两个人从旅馆出来!
 黙れ!(だまれ) このおしゃべり! 闭嘴,你这个大嘴巴!
----------------------------------------------------------------------------------------


找块豆腐撞死算啦!
こんなこと分からないの、おまえ、豆腐の角に頭ぶつけて死ね
这都不懂,你,找块豆腐撞死算啦!

---------------------------------------------------------------- 
一切都是天意!   天の神様の言う通り

 A.あー、だめだー!
 B、天の神様の言うとおり!

-------------------------------------------------
様(あ)見ろ! 活该!

 ざま見ろ!罰があたったんだよ! 活该! 报应呀!
 
注:  様:(带轻蔑语气) 丑态,窘态

-----------------------------------------
来るまで待ってるよ! 不见不散!

明日3時だからね!来るまで待ってるよ!
   明天3点吧!不见不散喔!

-----------------------------------------

あいつのどこが俺より良いって言うの?他那点比我好?
 
  おまえ変れてるねー あいつのどこが俺より良いって言うの?痘痕も靨?
  你真是与众不同喔- 他那点比我好? 情人眼里出西施?
 
注: 変れてる:与众不同
   痘痕(あばた):麻子
   靨〔えくぼ): 酒窝
------------------------------------------------------------------
英雄所见略同  偉い人の考え方は似るもんだ
 
 へー、あの人もそう言ったんだ 咦,他也这样说?
 偉い人の考え方は似るもんだ 英雄所见略同
 
注:もん:「もの」动词连用形+ものだ 表某行为必然结果。意思是“应当,应该”

--------------------------------------------
取り消しなさい!(取り消せ)把说的话收回去!
 
 A.どれだけ懐(ふところ)に入ったか知らないけど
   我才不知道你的口装里放了多少钱
 B。何だよ、取り消せよ!
   说什么呢,把话给我收回去!
注:
  懐(ふところ):腰包
-----------------------------------------------------

半斤八两 五分五分(ごぶごぶ)
 
A.どっちがいいと思う?
B.え、五分五分
------------------------------------------------------
ぜんぜん眼中(がんちゅう)にないんだから 根本不把我放在眼里

A、ぜんぜん眼中にないんだから

B、だからアピールするんじゃない!
  所以你才要引人注意吧!

注:
  アピール(appeal):アピールする appeal 《to》; make an appeal (to the referee).
------------------------------------------------------

[ Last edited by 叮当 on 2005-1-24 at 22:55 ]
[图片: pcgames0604guu156.gif]
工作真辛苦,天天朝五晚九的,比骡子忙,比蜘蛛网乱,比民工还可怜~还是上学好!
回复
#9
あんまそう言わん。。
回复
#10
我也补充几个,有关丑女好像还有
しこめ と 醜女(しゆうじょ)
后一个词在“るろうに剣心”中曾经被多次使用过,也许和“せっしゃ”是同一个时代的词。

[ Last edited by MagicLi on 2005-1-27 at 22:27 ]
回复


跳转到:


正在阅读该主题的用户: 1位游客
您的访问已通过Cloudflare保护,访问自美国/loc=US。