中国古诗俄译
#2
红豆

王维

红豆生南国,
春来发几枝?
愿君多采撷,
此物最相思。



Красные Бобы

Ван Вэй

Красные Бобы
В длинах юга.

За весну
Ещё ветвистей стали.

Наломай побольше их
Для друга --

И утешь меня
В моей печали.
回复


主题内容
中国古诗俄译 - 由 深黑色 - 2004-5-13 15:47
[无标题] - 由 深黑色 - 2004-5-13 15:50
[无标题] - 由 深黑色 - 2004-5-13 15:50
[无标题] - 由 深黑色 - 2004-5-13 15:51
呵呵~ - 由 中轴线 - 2004-5-14 22:16
[无标题] - 由 深黑色 - 2004-5-14 22:44
嘿嘿~ - 由 中轴线 - 2004-5-15 21:00
[无标题] - 由 深黑色 - 2004-5-15 21:15

跳转到:


正在阅读该主题的用户: 1位游客
您的访问已通过Cloudflare保护,访问自美国/loc=US。